आचारप्रशंसा
Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity
उच्छिष्टो यः प्राद्रवति स्वाध्यायं चाधिगच्छति । यश्चानध्यायकाले5पि मोहादभ्यस्यति द्विज:
ucchiṣṭo yaḥ prādravati svādhyāyaṃ cādhigacchati | yaścānadhyāya-kāle 'pi mohād abhyasyati dvijaḥ ||
Bhīṣma dice: Aquel que, con la boca impura tras comer, se apresura y se entrega al svādhyāya y al estudio védico; y aquel ‘dos veces nacido’ (dvija) que, por engaño, estudia incluso en el tiempo de anadhyāya—cuando está prohibida la recitación—: sobre ellos recuerda la tradición un antiguo relato cantado por Yama. Yama declara que acorta la vida de tal persona y la priva de descendencia; y que, para el dvija que estudia durante anadhyāya, se arruinan tanto el mérito/conocimiento védico como la longevidad. Por ello, el prudente no debe estudiar el Veda en tiempos vedados.
भीष्म उवाच
Vedic study (svādhyāya) must be done with proper purity and at permitted times; studying with an impure mouth (ucchiṣṭa) or during an anadhyāya period is portrayed as a serious breach that destroys longevity and the fruit of learning.
Bhishma instructs by citing an old traditional account attributed to Yama: Yama warns that those who recite/study the Veda in impure or prohibited conditions incur grave consequences, so the wise should avoid svādhyāya at forbidden times.