Previous Verse

Shloka 102

Gautama–Śakra Saṃvāda: Karma, Loka-bheda, and the Restoration of the Elephant

इति श्रीमहाभारते अनुशासनपर्वणि दानधर्मपर्वणि हस्तिकूटो नाम दयथधिकशततमो<्ध्याय:

iti śrīmahābhārate anuśāsanaparvaṇi dānadharmaparvaṇi hastikūṭo nāma adhyāyaḥ pañcādhikaśatatamaḥ

Así concluye, en el Śrī Mahābhārata, dentro del Anuśāsana Parva, en la sección sobre el dharma de la dádiva, el capítulo centésimo quinto llamado «Hastikūṭa».

इतिthus; so; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the venerable Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
अनुशासनपर्वणिin the Anushasana Parva
अनुशासनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनुशासनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
दानधर्मपर्वणिin the Dana-dharma section (sub-parva)
दानधर्मपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदानधर्मपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
हस्तिकूटःHastikuta (name/title)
हस्तिकूटः:
Karta
TypeNoun
Rootहस्तिकूट
FormMasculine, Nominative, Singular
नामnamed; by name
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
द्व्यधिकशततमःthe one hundred and second
द्व्यधिकशततमः:
Karta
TypeAdjective
Rootद्व्यधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

गौतम उवाच

G
Gautama
M
Mahābhārata
A
Anuśāsana Parva
D
Dāna-dharma Parva
H
Hastikūṭa

Educational Q&A

This line is a colophon marking the close of a chapter within the section on dāna-dharma (the ethics of giving). Its function is to frame the preceding discourse as authoritative instruction on charitable duty.

The narrative pauses for a formal closing formula: it identifies the larger work (Mahābhārata), the parva (Anuśāsana), the sub-section (Dāna-dharma), and the chapter title (Hastikūṭa), stating that the 105th chapter has concluded.