पृच्छामि त्वां नृपते ब्रूहि सत्यं कुतश्च कश्नचासि सुतश्न॒ कस्य । कृतं॑ त्वया यद्धि न तस्य कर्ता लोके त्वदन्य: क्षत्रियो ब्राह्मणों वा,महाराज! मैं आपसे एक बात पूछता हूँ। आप उसे सच-सच बताइये। आप कहाँसे आये हैं, कौन हैं और किसके पुत्र हैं? आपने जो कुछ किया है, उसे करनेवाला आपके सिवा दूसरा कोई क्षत्रिय अथवा ब्राह्मण इस संसारमें नहीं है
pṛcchāmi tvāṃ nṛpate brūhi satyaṃ kutaś ca kasya cāsi sutaś ca kasya | kṛtaṃ tvayā yad dhi na tasya kartā loke tvadanyaḥ kṣatriyo brāhmaṇo vā ||
Dijo Vaiśaṃpāyana: «Te lo pregunto, oh rey: di la verdad. ¿De dónde has venido, quién eres y de quién eres hijo? Pues lo que has hecho, no hay en este mundo otro que pueda hacerlo además de ti, ya sea entre los kṣatriyas o incluso entre los brāhmaṇas.»
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds satya (truthfulness) and accountability: a ruler is urged to disclose origin and lineage honestly, and extraordinary actions invite ethical scrutiny and responsibility.
The narrator frames a direct interrogation of a king: he is asked to state truthfully where he came from, who he is, and whose son he is, because his remarkable deed is portrayed as unmatched by anyone else in society, whether warrior or brahmin.