वंशानुकीर्तनम् — Genealogical Recitation from Dakṣa to Yayāti and the Establishment of the Paurava Line
मत्तबर्हिणसंघुष्ट प्रविवेश महद् वनम् | तत् स चैत्ररथप्रख्यं समुपेत्य नरर्षभ:
mattabarhiṇasaṅghuṣṭaḥ praviveśa mahad vanam | tat sa caitrarathaprakhyaṃ samupetya nararṣabhaḥ ||
Dijo Vaiśampāyana: Entre el estruendo de los pavos reales enardecidos, entró en un vasto bosque. Luego, aquel toro entre los hombres se acercó a una región célebre como el divino bosque de Caitraratha, insinuando un lugar de belleza y abundancia extraordinarias, donde el viaje del héroe deja de ser mero tránsito para volverse un encuentro cargado de sentido moral con el esplendor de la naturaleza y sus pruebas latentes.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how a hero’s path often passes through spaces of beauty and abundance that can become arenas of testing—inviting attentiveness, restraint, and right conduct (dharma) amid allure and wonder.
The narrator describes a distinguished man entering a vast forest alive with peacock calls, and then approaching a celebrated, Caitraratha-like region—setting the scene for events in an exceptionally beautiful woodland setting.