Vyāsa’s Arrival at Janamejaya’s Sarpasatra; Commissioning of Vaiśaṃpāyana’s Recital (व्यासागमनम्)
उच्चै:श्रवा: सो5श्वराजो यन्मिथ्या न कृतो मम । विनतार्थाय पणिते दासी भावाय पुत्रका:
Āstīka uvāca | uccaiḥśravāḥ so 'śvarājo yan mithyā na kṛto mama | vinatārthāya paṇite dāsī-bhāvāya putrakāḥ ||
Ella dijo: «¡Hijos míos! Cuando Kadrū apostó con Vinatā acerca del color de la cola del rey de los caballos, Uccaiḥśravā, con la condición de que el vencido sería esclavo del vencedor, vosotros no obedecisteis mi mandato de desmentir a Vinatā volviendo negra la cola de aquel caballo. Por ello, en el sacrificio de Janamejaya, el fuego os reducirá a cenizas; moriréis todos y partiréis al reino de los difuntos.»
आस्तीक उवाच
The passage highlights the moral tension between truth and deceit: refusing to commit fraud may be ethically sound, yet within the narrative it triggers a curse and sets in motion karmic consequences culminating in Janamejaya’s snake-sacrifice. It underscores how rash vows and manipulative wagers can generate long chains of suffering.
Āstīka recounts the episode where a wager about Uccaiḥśravā’s tail leads to a demand for deception. The serpent-sons do not comply with altering the horse’s tail to make Vinatā lose, and as a result they are cursed—foretelling their destruction in King Janamejaya’s sacrificial rite.