त॑ पार्थेनाभये दत्ते नमुचेर्भ्रातरं मयम् । न हन्तुमैच्छद् दाशा्: पावको न ददाह च,अर्जुनके अभयदान देनेपर भगवान् श्रीकृष्णने नमुचिके भ्राता मयासुरको मारनेकी इच्छा त्याग दी और अग्निदेवने भी उसे नहीं जलाया
taṁ pārthenābhaye datte namucer bhrātaraṁ mayam | na hantum aicchad dāśārhaḥ pāvako na dadāha ca ||
Dijo Vaiśampāyana: Cuando Pārtha (Arjuna) le hubo concedido la ausencia de temor, Dāśārha (Śrī Kṛṣṇa) ya no quiso dar muerte a Maya, hermano de Namuci; y ni siquiera Pāvaka (Agni) lo consumió con su fuego. Así, el voto de amparo contuvo la violencia y sostuvo el dharma de honrar el refugio otorgado.
वैशम्पायन उवाच
A granted assurance of safety (abhaya-dāna) must be honored: once protection is given, even powerful agents of destruction restrain themselves, showing dharma as fidelity to one’s word and compassion overriding vengeance.
After Arjuna grants fearlessness to Maya (Mayāsura), Kṛṣṇa abandons the intention to kill him, and Agni likewise does not burn him—indicating that the vow of protection changes the course of action in the conflict.