Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)
साधिक्षेपं वच: श्रुत्वा संक्रुद्धः श्वेतकिर्न॒प: । कैलासं पर्वतं गत्वा तप उग्र॑ समास्थित:,ब्राह्मणोंका यह आक्षेपयुक्त वचन सुनकर राजा श्वेतकिको बड़ा क्रोध हुआ। वे कैलास पर्वतपर जाकर उग्र तपस्यामें लग गये
sādhikṣepaṃ vacaḥ śrutvā saṃkruddhaḥ śvetakir nṛpaḥ | kailāsaṃ parvataṃ gatvā tapa ugraṃ samāsthitaḥ ||
Al oír las palabras de los brahmanes, cargadas de reproche, el rey Śvetaki se inflamó de ira. Fue al monte Kailāsa y emprendió una austeridad feroz.
वैशम्पायन उवाच
Harsh, accusatory speech can provoke destructive anger; the verse also shows a common epic pattern where wounded honor is redirected into intense tapas, implying that inner heat (krodha) can be transformed into ascetic heat (tapas), though the ethical risk of acting from resentment remains.
After hearing reproachful words from a Brahmin, King Śvetaki becomes furious and withdraws to Mount Kailāsa, where he begins severe austerities, likely to obtain divine favor or extraordinary power in response to the insult.