Śārṅgakānāṃ Avināśaḥ (Why the Śārṅga Birds Were Spared) | शार्ङ्गकानामविनाशः
एकवर्षनन्तरास्त्वेते द्रौपदेया यशस्विन: । अन्वजायन्त राजेन्द्र परस्परहितैषिण:,राजेन्द्र! ये यशस्वी द्रौपदीकुमार एक-एक वर्षके अन्तरसे उत्पन्न हुए थे और एक- दूसरेका हित चाहनेवाले थे
ekavarṣānantārās tv ete draupadeyā yaśasvinaḥ | anvajāyanta rājendra parasparahitaiṣiṇaḥ ||
Vaiśampāyana dijo: «Oh el mejor de los reyes, estos ilustres hijos de Draupadī nacieron uno tras otro con intervalos de un año, y estaban entregados al bien del otro.»
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights an ethical ideal of kinship: siblings (or close relations) should be paraspara-hita-eṣiṇaḥ—actively seeking one another’s good—so that family bonds become a foundation for dharmic conduct rather than rivalry.
Vaiśampāyana informs the king that Draupadī’s sons were born successively with a one-year interval and were characterized by fame and mutual goodwill, establishing their identity and harmonious relationship within the larger genealogical narrative.