Shloka 14

विहृत्य च यथाकामं पूजितो वृष्णिनन्दनै: । पुष्करे तु ततः शेषं काल वर्तितवान्‌ प्रभु:,द्वारकामें इच्छानुसार विहार करके वृष्णिवंशियोंद्वारा पूजित होकर अर्जुन वहाँसे पुष्करतीर्थमें चले गये और वनवासका शेष समय वहीं व्यतीत किया

vaiśampāyana uvāca | vihṛtya ca yathākāmaṃ pūjito vṛṣṇinandanair | puṣkare tu tataḥ śeṣaṃ kālaṃ vartitavān prabhuḥ ||

Dijo Vaiśampāyana: Habiéndose recreado a su gusto y siendo honrado por los descendientes de Vṛṣṇi, el noble partió luego a Puṣkara y allí pasó el resto del tiempo que le había sido asignado (de exilio).

विहृत्यhaving sported/roamed
विहृत्य:
TypeVerb
Rootवि-हृ (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
यथाकामम्as desired/at will
यथाकामम्:
TypeIndeclinable
Rootयथा + काम (प्रातिपदिक)
पूजितःhonoured/worshipped
पूजितः:
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
वृष्णिनन्दनैःby the descendants/sons of the Vṛṣṇis
वृष्णिनन्दनैः:
Karana
TypeNoun
Rootवृष्णिनन्दन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
पुष्करेat Puṣkara
पुष्करे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
तुbut/then
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ततःthereafter/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
शेषम्the remainder
शेषम्:
Karma
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
कालम्time/period
कालम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
वर्तितवान्spent/abided (has spent)
वर्तितवान्:
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formक्तवत् (past active participle), Masculine, Nominative, Singular
प्रभुःthe lord/mighty one (Arjuna)
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
V
Vṛṣṇis (Yādavas)
D
Dvārakā
P
Puṣkara-tīrtha

Educational Q&A

Even while undergoing a difficult vow or penalty, one should uphold discipline and complete the remaining term properly; honour received from others should not distract one from fulfilling one’s dharma and commitments.

Arjuna, after staying in Dvārakā and being respectfully received by the Vṛṣṇis, departs to the sacred tīrtha of Puṣkara and spends the remaining period of his exile there.