खाण्डवदाहे देवविमुखता तथा मयदानवाभयदानम् | Khāṇḍava Burning: Devas Withdraw; Maya Granted Protection
ते समासाद्य सहिता: सुधर्मामभित: सभाम् | सभापालस्य तत् सर्वमाचख्यु: पार्थविक्रमम्,उन्होंने एक साथ सुधर्मासभामें पहुँचकर सभापालसे अर्जुनके उस साहसपूर्ण पराक्रमका सारा हाल कह सुनाया
te samāsādya sahitāḥ sudharmām abhitaḥ sabhām | sabhāpālasya tat sarvam ācakhyuḥ pārthavikramam ||
Llegaron todos juntos al salón de asambleas Sudharmā y, rodeándolo, contaron por entero al guardián del salón todo lo sucedido acerca de la audaz hazaña de Pārtha (Arjuna).
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic communication within institutions: those who witness an event should convey a complete and accurate account to the appropriate custodian/authority, so that order, accountability, and right judgment are maintained.
A group arrives together at the Sudharmā assembly-hall and informs the hall’s guardian about Arjuna’s remarkable act of valor, giving the full details of what occurred.