Subhadrā-vivāha-saṃsthāpana, Vṛṣṇi–Kuru satkāra, and Abhimanyu-janma
Chapter 213
कृत्वा मम परित्राणं तव धर्मो न लुप्यते । यदि वाप्यस्य धर्मस्य सूक्ष्मो5पि स्याद् व्यतिक्रम:,मेरी रक्षा करनेसे आपके धर्मका लोप नहीं होगा। यदि आपके इस धर्मका थोड़ा-सा व्यतिक्रम भी हो जाय तो भी मुझे प्राणदान देनेसे तो आपको महान् धर्म होगा ही। अतः मेरे स्वामी कुन्तीकुमार अर्जुन! मैं आपकी भक्त हूँ, मुझे स्वीकार कीजिये; यह आर्तरक्षण सत्पुरुषोंका मत है
kṛtvā mama paritrāṇaṃ tava dharmo na lupyate | yadi vāpy asya dharmasya sūkṣmo 'pi syād vyatikramaḥ ||
«Al concederme protección, tu dharma no se verá disminuido. Y aun si, en este asunto, hubiera la más mínima desviación de ese dharma, con todo, al devolverme la vida, sin duda obtendrías una rectitud mayor.»
अजुन उवाच
Protecting someone in distress is presented as a dharmic act that does not diminish one’s duty; even if a minor technical breach of duty were suspected, saving a life is framed as the higher ethical good.
A speaker appeals to Arjuna to grant protection, arguing that Arjuna’s righteousness will remain intact—and that the merit of saving a life outweighs any minute concern about a possible deviation from duty.