समुद्रवर्णनम् (Description of the Ocean) — Kadrū and Vinatā approach the sea
(दाक्षिणात्य अधिक पाठके २६ शलोक मिलाकर कुल ४८३ “लोक हैं) नशा (0) आज अत +- एकोनविशो< ध्याय: देवताओंका अमृतपान, देवासुरसंग्राम तथा देवताओंकी विजय सौतिरुवाच अथावरणमुख्यानि नानाप्रहरणानि च । प्रगृह्मा भ्यद्रवन् देवान् सहिता दैत्यदानवा:,उग्रश्रवाजी कहते हैं--अमृत हाथसे निकल जानेपर दैत्य और दानव संगठित हो गये और उत्तम-उत्तम कवच तथा नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्र लेकर देवताओंपर टूट पड़े
Sautir uvāca—athāvaraṇamukhyāni nānā-praharaṇāni ca | pragṛhya abhyadravan devān sahitā daitya-dānavāḥ ||
Dijo Sauti: Cuando el néctar se les escurrió de las manos, los Daityas y los Dānavas se reagruparon unidos. Tomando sus mejores armaduras y una variedad de armas, arremetieron en un asalto conjunto contra los dioses.
शौनक उवाच
The verse highlights how attachment to coveted gains (here, amṛta) can quickly turn into collective violence. Ethically, it contrasts rightful order and restraint with greed-driven aggression, showing how adharma manifests as organized hostility when desire is thwarted.
After the nectar is no longer in their possession, the Daityas and Dānavas regroup, arm themselves with armor and diverse weapons, and rush to attack the Devas, initiating a devasura battle in which the gods are the target of a coordinated assault.