Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

पाण्डवानां पाञ्चालगमनम्

The Pāṇḍavas’ Journey toward Pāñcāla and News of the Svayaṃvara

रत्नानि च महाहाणि वासांसि विविधानि च । तैः कामै: सर्वसम्पूर्ण: पूजितश्च महीपति:

ratnāni ca mahārhāṇi vāsāṁsi vividhāni ca | taiḥ kāmaiḥ sarvasampūrṇaḥ pūjitaś ca mahīpatiḥ ||

Dijo el Gandharva: «Se ofrecieron joyas preciosas de gran valor y vestiduras de muchas clases; con tales dones deseables el rey quedó plenamente provisto y debidamente honrado.»

रत्नानिgems, jewels
रत्नानि:
Karma
TypeNoun
Rootरत्न
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाहाणिgreat valuables/treasures (as given text reads)
महाहाणि:
Karma
TypeNoun
Rootमहाहाणि
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
वासांसिgarments, clothes
वासांसि:
Karma
TypeNoun
Rootवासस्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
विविधानिvarious, diverse
विविधानि:
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तैःby those, with those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
कामैःdesired objects, enjoyments
कामैः:
Karana
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Instrumental, Plural
सर्वसम्पूर्णःcompletely furnished with everything; fully provided
सर्वसम्पूर्णः:
TypeAdjective
Rootसर्वसम्पूर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
पूजितःhonored, worshipped
पूजितः:
TypeVerb
Rootपूजित
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महीपतिःthe king, lord of the earth
महीपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीपति
FormMasculine, Nominative, Singular

गन्धर्व उवाच

गन्धर्व (Gandharva)
महीपति (king)
रत्न (jewels)
वासस् (garments)