Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

आर्जुन–गन्धर्वसंवादः

Arjuna–Gandharva Dialogue on Honor, Night-Power, and Purohita-Nīti

धर्मतो<हं परित्याज्या युवयोर्नात्र संशय: । त्यक्तव्यां मां परित्यज्य त्राहि सर्व मयैकया,“इसमें संदेह नहीं कि एक-न-एक दिन आप दोनोंको धर्मतः मेरा परित्याग करना पड़ेगा। जब मैं त्याज्य ही हूँ, तब आज ही मुझे त्यागकर मुझ अकेलीके द्वारा इस समूचे कुलकी रक्षा कर लीजिये

«No hay duda: algún día, conforme al dharma, vosotros dos habréis de abandonarme. Si he de ser abandonada, abandonadme hoy mismo; y por mí sola, salvad y preservad a todo este linaje».

धर्मतःaccording to dharma / by righteousness
धर्मतः:
Karana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Ablative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormCommon, Nominative, Singular
परित्याज्याto be abandoned / fit to be left
परित्याज्या:
Karma
TypeAdjective
Rootपरि-त्यज्
FormFeminine, Nominative, Singular
युवयोःof you two
युवयोः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुवम्
FormCommon, Genitive, Dual
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere / in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
त्यक्तव्याम्to be abandoned
त्यक्तव्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्यज्
FormFeminine, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम्
FormCommon, Accusative, Singular
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
TypeVerb
Rootपरि-त्यज्
FormAbsolutive (Gerund)
त्राहिprotect! / save!
त्राहि:
TypeVerb
Rootत्रा
FormImperative, Second, Singular
सर्वम्all / the whole
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअहम्
FormCommon, Instrumental, Singular
एकयाalone / by one (woman)
एकया:
Karana
TypeAdjective
Rootएक
FormFeminine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच