भीमस्य जलान्वेषणं तथा वनविश्रान्तिः
Bhīma’s Search for Water and the Forest Halt
तद् युद्धमभवद् घोर सुमहाद्भुतदर्शनम् । सिंहनादस्वनं श्रुत्वा नामृष्पतत् पाकशासनि:,वह युद्ध अत्यन्त भयानक और देखनेमें बड़ा ही अद्भुत था। शत्रुओंका सिंहनाद सुनकर इन्द्रकुमार अर्जुन उसे सहन न कर सके
tad yuddham abhavad ghoraṁ sumahādbhutadarśanam | siṁhanādasvanaṁ śrutvā nāmṛṣyata pākaśāsaniḥ ||
Dijo Vaiśampāyana: Aquel combate se volvió terrible, y su espectáculo era prodigioso en extremo. Al oír el rugido de león, atronador, de los enemigos, Arjuna—hijo de Indra, castigador de Pāka—no pudo soportarlo, pues su ánimo de guerrero no toleraba dejar tal desafío sin respuesta.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the kṣatriya ethic of not shrinking from a rightful challenge: a warrior is expected to meet intimidation (the foes’ lion-roar) with steadfast courage and readiness to act, especially when honor and duty are at stake.
The narrator describes a fierce and astonishing battle-scene. The enemies raise a lion-like roar, and Arjuna—identified through Indra’s epithet—cannot bear the provocation, implying his immediate resolve to respond in combat.