धार्तराष्ट्रा यत: कर्णस्तस्मिन् देशो व्यवस्थिता: । भारद्वाज: कृपो भीष्मो यतः पार्थस्ततो5भवन्,धृतराष्ट्रके पुत्र जिस ओर कर्ण था, उसी ओर खड़े हुए तथा द्रोणाचार्य, कृपाचार्य और भीष्म जिधर अर्जुन थे, उस ओर खड़े थे
dhārtarāṣṭrā yataḥ karṇas tasmin deśo vyavasthitāḥ | bhāradvājaḥ kṛpo bhīṣmo yato pārthas tato 'bhavan |
Dijo Vaiśampāyana: Los hijos de Dhṛtarāṣṭra tomaron posición del lado donde estaba Karṇa. En el otro lado—donde se hallaba Pārtha (Arjuna)—se situaron Bhāradvāja (Droṇa), Kṛpa y Bhīṣma. Así, la alineación de ancianos y guerreros reveló el tirón de la lealtad y del juicio: unos siguieron el vínculo de sangre y facción; otros se inclinaron hacia el bando que juzgaban más firme en destreza y en dharma.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how alliances form around influential figures, revealing tensions between kinship-based loyalty and the counsel or gravitas of elders. It invites reflection on dharma: whether one stands by mere factional attachment or by considered judgment of right conduct and rightful leadership.
The Kaurava party positions itself on the side where Karṇa stands, while the senior warriors—Droṇa (called Bhāradvāja), Kṛpa, and Bhīṣma—stand on the side where Arjuna (Pārtha) is. The scene describes the physical and symbolic division of forces and supporters.