Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

जतुगृहदाहः — The Burning of the Lac House and the Pāṇḍavas’ Concealed Escape

दुर्योधन उवाच स्वागतं ते महाबाहो दिष्ट्या प्राप्तोडसि मानद | अहं च कुरुराज्यं च यथेष्टमुपभुज्यताम्‌,दुर्योधन बोला--महाबाहो! तुम्हारा स्वागत है। मानद! तुम यहाँ पधारे, यह हमारे लिये बड़े सौभाग्यकी बात है। मैं तथा कौरवोंका यह राज्य सब तुम्हारे हैं। तुम इनका यसथेष्ट उपभोग करो

duryodhana uvāca | svāgataṃ te mahābāho diṣṭyā prāpto 'si mānada | ahaṃ ca kururājyaṃ ca yatheṣṭam upabhujyatām ||

Duryodhana dijo: “Bienvenido seas, oh de poderosos brazos. Por fortuna has llegado, oh dador de honra. Que tanto yo como este reino de los Kurus sean disfrutados por ti según tu deseo.”

दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
स्वागतम्welcome
स्वागतम्:
TypeNoun
Rootस्वागत
FormNeuter, Nominative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormSecond, Dative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
दिष्ट्याby good fortune
दिष्ट्या:
Karana
TypeNoun
Rootदिष्टि
FormFeminine, Instrumental, Singular
प्राप्तःarrived
प्राप्तः:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त (past passive participle, used actively), Masculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
मानदO giver of honor (honorer)
मानद:
TypeNoun
Rootमानद
FormMasculine, Vocative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormFirst, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कुरुराज्यम्the Kuru kingdom
कुरुराज्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुराज्य
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यथेष्टम्as you wish; at will
यथेष्टम्:
TypeIndeclinable
Rootयथेष्ट
उपभुज्यताम्let it be enjoyed; please enjoy
उपभुज्यताम्:
TypeVerb
Rootउप-भुज्
FormLot (imperative), Atmanepada, Third, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
K
Kuru kingdom (Kururājya)

Educational Q&A

The verse highlights how courteous hospitality can function as statecraft: generous words and offers create social and moral pressure to reciprocate, showing the ethical tension between genuine dharma (true honoring of a guest) and calculated diplomacy.

Duryodhana formally receives a powerful guest, praises his arrival as auspicious, and offers unrestricted enjoyment of himself and the Kuru kingdom—an attempt to secure the visitor’s goodwill and allegiance.