Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Vāraṇāvata-praveśa and Jatugṛha-saṃdeha

Entry into Vāraṇāvata and Suspicion of the Lac-House

गान्धारी च महाभागा कुन्ती च जयतां वर । स्त्रियश्व राज्ञ: सर्वास्ता: सप्रेष्या: सपरिच्छदा:,विजयी वीरोंमें श्रेष्ठ जनमेजय! परम सौभाग्यशालिनी गान्धारी, कुन्ती तथा राजभवनकी सभी स्ट्रियाँ वस्त्राभूषणोंस सज-धजकर दास-दासियों और आवश्यक सामग्रियोंके साथ उस भवनमें आयीं तथा जैसे देवांगनाएँ मेरुपर्वतपर चढ़ती हैं, उसी प्रकार वे हर्षपूर्वक मंचोंपर चढ़ गयीं। ब्राह्मण, क्षत्रिय आदि चारों वर्णोके लोग कुमारोंका अस्त्र- कौशल देखनेकी इच्छासे तुरंत नगरसे निकलकर आ गये। क्षणभरमें वहाँ विशाल जनसमुदाय एकत्र हो गया

dhṛtarāṣṭra uvāca |

gāndhārī ca mahābhāgā kuntī ca jayatāṃ vara |

striyaś ca rājñaḥ sarvāstāḥ sapreṣyāḥ saparicchadāḥ ||

Dijo Dhṛtarāṣṭra: «¡Oh Janamejaya, el mejor entre los victoriosos! La muy afortunada Gāndhārī, Kuntī, y en verdad todas las mujeres de la casa real, llegaron engalanadas y bien provistas, acompañadas de sus sirvientas y con todos los enseres necesarios».

गान्धारीGāndhārī
गान्धारी:
Karta
TypeNoun
Rootगान्धारी
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाभागाmost fortunate / illustrious
महाभागा:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाभागा
FormFeminine, Nominative, Singular
कुन्तीKuntī
कुन्ती:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
जयताम्may (they) be victorious
जयताम्:
TypeVerb
Rootजि
FormImperative, Third, Plural, Parasmaipada
वरO best (one)
वर:
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Vocative, Singular
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
ताःthose (women)
ताः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Plural
सप्रेष्याःtogether with attendants/servants
सप्रेष्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-प्रेष्या
FormFeminine, Nominative, Plural
सपरिच्छदाःtogether with equipment/retinue/attire
सपरिच्छदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-परिच्छदा
FormFeminine, Nominative, Plural

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
J
Janamejaya
G
Gāndhārī
K
Kuntī
W
women of the royal household
A
attendants/servants (preṣya)
A
articles/attire/equipment (paricchada)

Educational Q&A

The verse highlights royal propriety and auspicious preparation: important public events—especially those connected with princes and governance—are approached with dignity, order, and communal participation, reflecting maryādā and social responsibility.

Dhṛtarāṣṭra describes how Gāndhārī, Kuntī, and the other palace women arrive for a royal occasion, adorned and accompanied by attendants and necessary items, indicating a formal gathering connected to the princes’ public display/training context in this section.