Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

पाण्डोः तपः-प्रसङ्गः, ऋण-धर्मः, अपत्य-प्राप्ति-चिन्ता

Pāṇḍu’s Asceticism, the Doctrine of Debts, and Deliberations on Progeny

सा नियुक्ता पितुर्गेहि देवता5तिथिपूजने । उग्र पर्यचरत्‌ तत्र ब्राह्मणं संशितव्रतम्‌,पिता कुन्तिभोजके घरपर पृथाकों देवताओंके पूजन और अतिथियोंके सत्कारका कार्य सौंपा गया था। एक समय वहाँ कठोर व्रतका पालन करनेवाले तथा धर्मके विषयमें अपने निश्चयको सदा गुप्त रखनेवाले एक ब्राह्मण महर्षि आये, जिन्हें लोग दुर्वासाके नामसे जानते हैं। पृथा उनकी सेवा करने लगी। वे बड़े उग्र स्वभावके थे। उनका हृदय बड़ा कठोर था; फिर भी राजकुमारी पृथाने सब प्रकारके यत्नोंसे उन्हें पूर्ण संतुष्ट कर लिया

sā niyuktā pitur gehe devatātithipūjane | ugraṃ paryacarat tatra brāhmaṇaṃ saṃśitavratam ||

Dijo Vaiśampāyana: En la casa de su padre, a Pṛthā se le habían confiado los deberes de rendir culto a los dioses y honrar a los huéspedes. Por entonces atendió con diligencia a un brāhmaṇa allí—de votos austeros y temperamento feroz—sirviéndole con cuidado disciplinado, como lo exigen el dharma y la hospitalidad.

साshe (Pṛthā/Kuntī)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
नियुक्ताappointed/assigned
नियुक्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootनियुज्
FormFeminine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
पितुःof (her) father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
गेहेin the house
गेहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Locative, Singular
देवताऽतिथिपूजनेin the worship of deities and honoring of guests
देवताऽतिथिपूजने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवताऽतिथिपूजन
FormNeuter, Locative, Singular
उग्रम्the fierce one
उग्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्र
FormMasculine, Accusative, Singular
पर्यचरत्served/attended upon
पर्यचरत्:
TypeVerb
Rootपरि + चर्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
ब्राह्मणम्a Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Singular
संशितव्रतम्of sharpened/strict vows (austere)
संशितव्रतम्:
TypeAdjective
Rootसंशितव्रत
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pṛthā (Kuntī)
K
Kuntībhoja (implied as father/guardian in context)
A
a brāhmaṇa sage (Durvāsā in the surrounding narrative)
D
deities (devatāḥ)
G
guests (atithi)

Educational Q&A

The verse highlights atithi-dharma and disciplined service: honoring guests and maintaining worship are central household duties, and even when a guest is difficult or fierce, one should uphold dharma through respectful, steady care.

Pṛthā, assigned to manage worship and guest-honoring in her father’s home, begins attending upon an austere brāhmaṇa of fierce nature—setting the stage for the well-known episode involving the sage Durvāsā and the testing of her conduct.