अनुक्रमणिकाध्यायः (Anukramaṇikā Adhyāya) — Invocation, Narrator Frame, and Textual Scope
ततोडन््येभ्यो5नुरूपेभ्य: शिष्येभ्य: प्रददौ विभु: । षष्टिं शतसहस््राणि चकारान्यां स संहिताम्,तदनन्तर उन्होंने दूसरे-दूसरे सुयोग्य (अधिकारी एवं अनुगत) शिष्योंको इसका उपदेश दिया। तत्पश्चात् भगवान् व्यासने साठ लाख श्लोकोंकी एक दूसरी संहिता बनायी
tato 'nyeṣv anurūpebhyaḥ śiṣyebhyaḥ pradadau vibhuḥ | ṣaṣṭiṃ śatasahasrāṇi cakārānyāṃ sa saṃhitām |
Después, el poderoso sabio impartió esta enseñanza a otros discípulos que eran aptos y debidamente cualificados. Entonces Vyāsa compuso otra recensión de la obra, consistente en sesenta lakhs (seis millones) de versos, señalando la vastedad de la tradición y la cuidadosa transmisión del saber sagrado a través de alumnos dignos.
Sacred knowledge is to be transmitted responsibly: the teacher entrusts it to disciples who are anurūpa—fit in character, capacity, and discipline—highlighting ethical stewardship of learning.
The text describes Vyāsa teaching the tradition to other qualified disciples and then composing another, much larger compilation (saṃhitā) said to contain sixty lakhs of verses, emphasizing the epic’s expansive and multi-recensional transmission.