शरभप्रादुर्भावो नाम षण्णवतितमोऽध्यायः (जलन्धरविमर्दनम्)
न लब्ध्वा दिवि भूमौ च बाहवो मम शङ्कर समस्तान्पर्वतान्प्राप्य घर्षिताश् च गणेश्वर
na labdhvā divi bhūmau ca bāhavo mama śaṅkara samastānparvatānprāpya gharṣitāś ca gaṇeśvara
Oh Gaṇeśvara, mis brazos—al no hallar (ese límite) ni en el cielo ni en la tierra—alcanzaron todas las montañas y quedaron rozados hasta quedar en carne viva, oh Śaṅkara.
A devotee/agent of Shiva’s host (Gaṇa) addressing Gaṇeśvara/Śaṅkara within Sūta’s narration
It underscores the core Linga teaching: Shiva’s reality is measureless and cannot be reached by mere physical or worldly striving; the Linga signifies the Infinite (Ananta) Pati who is known through devotion and right knowledge.
Shiva-tattva is portrayed as beyond the totality of heaven and earth—unfindable as a finite endpoint—revealing Shiva as Aparicchinna (unbounded) and the transcendent Pati whom the pashu cannot grasp through limited instruments.
The verse implies the Pāśupata principle that effort without surrender reaches exhaustion; the yogic takeaway is turning from external searching to inner devotion, mantra, and contemplative recognition of Shiva as the boundless Linga.