Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

शरभप्रादुर्भावो नाम षण्णवतितमोऽध्यायः (जलन्धरविमर्दनम्)

दग्धं क्षणेन सकलं त्रैलोक्यं सचराचरम् तपसा किं त्वया रुद्र निर्जितो भगवानपि

dagdhaṃ kṣaṇena sakalaṃ trailokyaṃ sacarācaram tapasā kiṃ tvayā rudra nirjito bhagavānapi

En un solo instante has abrasado por completo los tres mundos, con todo lo que se mueve y lo que no se mueve. Oh Rudra, ¿con qué austeridad has vencido incluso al Señor Bienaventurado?

दग्धम्burned
दग्धम्:
क्षणेनin an instant
क्षणेन:
सकलम्entire
सकलम्:
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
सचराचरम्with the moving and the unmoving
सचराचरम्:
तपसाby austerity (tapas)
तपसा:
किम्by what?/how?
किम्:
त्वयाby you
त्वया:
रुद्रO Rudra
रुद्र:
निर्जितःconquered/overcome
निर्जितः:
भगवान् अपिeven the Blessed Lord (the divine one).
भगवान् अपि:

A deity/sage addressing Rudra within Suta’s narration (Purva-Bhaga dialogue context)

R
Rudra
S
Shiva

FAQs

It establishes Rudra’s unsurpassed sovereignty (Pati) over the entire cosmos—an essential theological basis for Linga-puja, where the Linga signifies the transcendent Lord who can dissolve all worlds.

Shiva is shown as Rudra whose śakti can reduce the moving and unmoving universe to ashes instantly, indicating a reality beyond ordinary deities and beyond cosmic limitation—Pati who is not bound like the pashu (soul) under pasha (bondage).

Tapas is highlighted as the concentrated ascetic-yogic power associated with Pashupata discipline—inner heat and one-pointedness that manifests mastery over cosmic forces.