Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

यद् यद् विभूतिमत् सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा तत्तद्विद्धि गणाध्यक्ष मम तेजोविजृम्भितम्

yad yad vibhūtimat sattvaṃ śrīmadūrjitameva vā tattadviddhi gaṇādhyakṣa mama tejovijṛmbhitam

Cualquier ser o estado dotado de poder extraordinario, prosperidad o energía dominante—sábelo, oh jefe de los Gaṇas—es una expansión de Mi resplandor divino (tejas).

यद् यद् (yad yad)whatever, whichever
यद् यद् (yad yad):
विभूतिमत् (vibhūtimat)endowed with vibhūti, possessing divine excellence/power
विभूतिमत् (vibhūtimat):
सत्त्वम् (sattvam)a being, entity, state of existence
सत्त्वम् (sattvam):
श्रीमत् (śrīmat)possessing splendor, prosperity, auspiciousness
श्रीमत् (śrīmat):
ऊर्जितम् (ūrjitam)energized, mighty, powerful
ऊर्जितम् (ūrjitam):
एव (eva)indeed, certainly
एव (eva):
वा (vā)or
वा (vā):
तत् तत् (tat tat)that very (instance)
तत् तत् (tat tat):
विद्धि (viddhi)know, understand
विद्धि (viddhi):
गणाध्यक्ष (gaṇādhyakṣa)O chief of the Gaṇas
गणाध्यक्ष (gaṇādhyakṣa):
मम (mama)My
मम (mama):
तेजः (tejaḥ)radiance, divine fire, spiritual brilliance
तेजः (tejaḥ):
विजृम्भितम् (vijṛmbhitam)expansion, unfolding, manifestation.
विजृम्भितम् (vijṛmbhitam):

Shiva (within Suta’s narration)

S
Shiva
G
Ganas

FAQs

It trains the devotee to perceive every form of greatness—prosperity, strength, and brilliance—as Shiva’s vibhūti, reinforcing Linga-puja as worship of the one Pati whose radiance manifests through all.

Shiva-tattva is presented as the supreme source (Pati) whose tejas unfolds as all excellence in the cosmos; the many powers seen in beings are not independent, but participations in His radiance.

The key practice is bhāvanā (contemplative recognition): in Pāśupata-oriented devotion, one mentally offers all perceived vibhūti back to Shiva, dissolving pasha-like possessiveness and egoic doership.