अन्धक-हिरण्याक्ष-प्रसङ्गः, वराहावतारः, दंष्ट्राभूषणं च
सूत उवाच हिरण्यकशिपोर्भ्राता हिरण्याक्ष इति स्मृतः पुरान्धकासुरेशस्य पिता कालान्तकोपमः
sūta uvāca hiraṇyakaśiporbhrātā hiraṇyākṣa iti smṛtaḥ purāndhakāsureśasya pitā kālāntakopamaḥ
Dijo Sūta: Hiraṇyākṣa —así se le recuerda— era hermano de Hiraṇyakaśipu. En tiempos antiguos llegó a ser el padre de Andhaka, señor de los Asuras, terrible como el propio Fin de los Tiempos.
Suta
It sets the mythic background for Andhaka’s lineage—an adversarial force that later highlights Shiva as Pati (Lord) who subdues tamasic powers; this contrast strengthens the Purana’s emphasis on taking refuge in the Linga as the liberating emblem of Shiva.
Indirectly: by portraying daityas as “end-time-like” in destructive power, the narrative framework prepares for Shiva-tattva as the transcendent regulator of time (kāla) and dissolution—Shiva as the supreme Pati beyond fear and cosmic endings.
No specific rite is stated in this verse; the implied takeaway is Pāśupata discipline—conquering pasha (bondage) such as violence, pride, and darkness—by orienting the pashu (individual soul) toward Shiva through Linga-upāsanā and inner restraint.