Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

एतन्मम पुरं दिव्यं गुह्याद्गुह्यतमं महत् ब्रह्मादयो विजानन्ति ये च सिद्धा मुमुक्षवः

etanmama puraṃ divyaṃ guhyādguhyatamaṃ mahat brahmādayo vijānanti ye ca siddhā mumukṣavaḥ

«Ésta es Mi ciudad divina: vasta y supremamente secreta, más oculta que lo oculto. La conocen Brahmā y los demás dioses, y también los Siddhas perfectos que anhelan la liberación.»

etatthis
etat:
mamamy
mama:
puramcity/abode
puram:
divyamdivine
divyam:
guhyātthan the secret
guhyāt:
guhyatamammost secret
guhyatamam:
mahatgreat/vast
mahat:
brahmādayaḥBrahmā and the others (devas)
brahmādayaḥ:
vijānantiknow/realize
vijānanti:
yewho
ye:
caand
ca:
siddhāḥperfected beings/adepts
siddhāḥ:
mumukṣavaḥseekers of liberation
mumukṣavaḥ:

Shiva (within Suta’s narration to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
B
Brahma
S
Siddhas

FAQs

It frames Shiva’s highest reality as “guhyatama” (most secret), implying that Linga-puja is not merely outer ritual but a gateway to the inner realization of Pati (Shiva) known to siddhas and mumukshus.

Shiva speaks as the sovereign Pati whose divine abode is beyond ordinary perception—accessible to Brahmā and realized by siddhas who have transcended pasha (bondage) and seek moksha.

The verse points to the mumukshu-siddha orientation of Pashupata Yoga: inward discipline and Shiva-bhakti that culminate in direct knowing (vijñāna) of Shiva’s hidden reality, with Linga worship serving as the supported focus.