अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि
संसृष्टैः क्वचिदुपलिप्तकीर्णपुष्पैर् आवासैः परिवृतपादपं मुनीनाम् आ मूलात् फलनिचितैः क्वचिद्विशालैर् उत्तुङ्गैः पनसमहीरुहैरुपेतम्
saṃsṛṣṭaiḥ kvacidupaliptakīrṇapuṣpair āvāsaiḥ parivṛtapādapaṃ munīnām ā mūlāt phalanicitaiḥ kvacidviśālair uttuṅgaiḥ panasamahīruhairupetam
En algunos lugares, las moradas de los munis estaban construidas muy juntas, enlucidas y esparcidas de flores; el eremitorio quedaba circundado por árboles. En otros lugares, se adornaba con altos y anchos árboles de yaca, cargados de montones de frutos desde la misma base hacia arriba: un bosque auspicioso, apto para las silenciosas disciplinas del yoga Pāśupata y para el culto de Śiva.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It establishes the purity and auspiciousness of the āśrama—flower-strewn, orderly, and fruit-abundant—an ideal outer environment supporting inner Śiva-bhakti and disciplined Linga-pūjā.
By depicting a serene, sattvic grove that naturally supports tapas and worship, it implies Śiva as Pati—the consciousness that is approached through purification, restraint, and a sanctified space where pasha (bondage) quiets for the pashu (soul).
The verse foregrounds the āśrama setting required for tapas, japa, and worship—supporting a Pāśupata-oriented discipline where external cleanliness and sacred order aid internal concentration on Śiva.