Previous Verse
Next Verse

Shloka 121

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

द्विधाभ्यस्य च योगीन्द्रो मुच्यते नात्र संशयः शुद्धजांबूनदाकारं विधूमाङ्गारसन्निभम्

dvidhābhyasya ca yogīndro mucyate nātra saṃśayaḥ śuddhajāṃbūnadākāraṃ vidhūmāṅgārasannibham

Por esta disciplina doble, el señor de los yoguis queda liberado—de ello no hay duda. Contempla el principio del Liṅga (Liṅga-tattva) puro, como oro refinado, y como una brasa sin humo: radiante, sutil e inmaculado.

dvidhātwofold
dvidhā:
abhyasyaby repeated practice/discipline
abhyasya:
caand
ca:
yogīndraḥthe best/lord of Yogins
yogīndraḥ:
mucyateis released/liberated
mucyate:
nanot
na:
atrahere/in this matter
atra:
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
śuddhapure
śuddha:
jāmbūnada(Jambu-river) gold/refined gold
jāmbūnada:
ākāramform/appearance
ākāram:
vidhūmawithout smoke/smokeless
vidhūma:
aṅgāraember/coal
aṅgāra:
sannibhamresembling/like
sannibham:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga-worship as a yogic sadhana: through disciplined practice, the devotee gains a purified vision of the Linga as stainless radiance, leading toward moksha under Shiva (Pati).

Shiva-tattva is indicated as pure and self-luminous—like refined gold and a smokeless ember—suggesting the nirguṇa purity that burns bonds (pāśa) without producing the smoke of impurity.

A “twofold” abhyāsa (discipline) is emphasized—understood in Pāśupata-Yoga as paired inner practice (dhyāna/saṃyama) and outer observance (vrata/ācāra), culminating in a direct, purified apprehension of the Linga.