Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

व्यपोहनस्तवनिरूपण-प्रसङ्गे नक्तभोजन-शिवव्रतविधिः (वार्षिक-प्रतिमास-क्रमः)

याम्यमासाद्य वै लोकं यमेन सह मोदते फाल्गुने चैव सम्प्राप्ते कुर्याद्वै नक्तभोजनम्

yāmyamāsādya vai lokaṃ yamena saha modate phālgune caiva samprāpte kuryādvai naktabhojanam

Al llegar al reino de Yama, uno se regocija allí en compañía de Yama. Por ello, cuando llega el mes de Phālguna, debe observarse el voto de comer sólo por la noche (naktabhojana). Esta disciplina purifica al paśu (alma atada) y sostiene el sendero shaiva de la contención que conduce a la gracia de Pati (Śiva).

याम्यम् (yāmyam)belonging to Yama, of Yama
याम्यम् (yāmyam):
आसाद्य (āsādya)having reached, attaining
आसाद्य (āsādya):
वै (vai)indeed
वै (vai):
लोकम् (lokaṃ)world, realm
लोकम् (lokaṃ):
यमेन (yamena)with Yama
यमेन (yamena):
सह (saha)together with
सह (saha):
मोदते (modate)rejoices, delights
मोदते (modate):
फाल्गुने (phālgune)in (the month of) Phālguna
फाल्गुने (phālgune):
च (ca)and
च (ca):
एव (eva)certainly
एव (eva):
सम्प्राप्ते (samprāpte)when it has arrived, upon coming
सम्प्राप्ते (samprāpte):
कुर्यात् (kuryāt)should do, should undertake
कुर्यात् (kuryāt):
वै (vai)indeed
वै (vai):
नक्तभोजनम् (naktabhojanam)night-eating (taking food only at night), a vrata/discipline.
नक्तभोजनम् (naktabhojanam):

Suta Goswami