Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)

यज्ञस्य च शिरश्छेत्ता पूष्णो दन्तविनाशनः वह्नेर्हस्तहरः साक्षाद् भगनेत्रनिपातनः

yajñasya ca śiraśchettā pūṣṇo dantavināśanaḥ vahnerhastaharaḥ sākṣād bhaganetranipātanaḥ

Él es quien cercenó la cabeza del Sacrificio (Yajña); quien quebró los dientes de Pūṣan; quien arrancó las manos de Agni; y quien hizo caer los ojos de Bhaga—mostrando manifiestamente que todo poder ritual se sostiene sólo por el Pati (el Señor), nunca separado de Él.

yajñasyaof the sacrifice (Yajña)
yajñasya:
caand
ca:
śiraḥ-chettāthe cutter of the head
śiraḥ-chettā:
pūṣṇaḥof Pūṣan (the deity)
pūṣṇaḥ:
danta-vināśanaḥthe destroyer of the teeth
danta-vināśanaḥ:
vahneḥof Vahni/Agni (Fire)
vahneḥ:
hasta-haraḥthe remover/taker of the hands
hasta-haraḥ:
sākṣātdirectly, manifestly
sākṣāt:
bhagaof Bhaga (a Āditya)
bhaga:
netra-nipātanaḥthe one who makes the eyes fall / casts down the eyes
netra-nipātanaḥ:

Suta Goswami (narrating the Daksha-yajna episode to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
Y
Yajna
P
Pushan
A
Agni
B
Bhaga

FAQs

It teaches that yajña (ritual) becomes fruitful only when offered with recognition of Shiva as Pati; Linga-worship centers that surrender, so ritual is purified of ego and aligned with Mahadeva’s grace.

Shiva-tattva is shown as the sovereign regulator of all powers: when devas and ritual agencies act without honoring Him, He can withdraw their capacities, revealing that all śakti functions by His lordship alone.

The takeaway is Pashupata-bhāva: humility and surrender (śaraṇāgati) of the pashu, breaking pasha-like pride in mere ritual performance and reorienting worship toward the Linga as the living presence of Pati.