Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

स्वेच्छाविग्रहसंभव-प्रतिष्ठाफलवर्णनम् (विविधशिवमूर्तिप्रतिष्ठा, लोक-फल, शिवसायुज्य)

ज्ञानं विचारितं लब्ध्वा तत्रैव स विमुच्यते

jñānaṃ vicāritaṃ labdhvā tatraiva sa vimucyate

Habiendo alcanzado el conocimiento depurado por la recta indagación, allí mismo el alma atada es liberada—en esa misma realización—por la gracia del Señor (Pati).

ज्ञानम्spiritual knowledge (jñāna)
ज्ञानम्:
विचारितम्examined, discerned through inquiry (vicāra)
विचारितम्:
लब्ध्वाhaving obtained/attained
लब्ध्वा:
तत्रैवthere itself, in that very state
तत्रैव:
सःthat person/the soul (pashu)
सः:
विमुच्यतेis released, becomes liberated (from pāśa-bondage)
विमुच्यते:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It teaches that true Linga-upasana culminates in jñāna grounded in vicāra; when Shiva-tattva is realized, liberation occurs immediately—showing worship is meant to ripen into direct insight.

Shiva is implied as Pati, the liberator: when knowledge is correctly discerned, the pashu is freed from pāśa in that very awareness, indicating Shiva-tattva as the immediate ground of moksha.

It highlights jñāna-vicāra (discriminative inquiry) as a core Pashupata-oriented practice—inner contemplation that cuts bondage, complementing external puja and vrata.