Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

तस्मिन् स्थिते महादेवे रुद्रे विततकार्मुके पुराणि तेन कालेन जग्मुरेकत्वमाशु वै

tasmin sthite mahādeve rudre vitatakārmuke purāṇi tena kālena jagmurekatvamāśu vai

Cuando Mahādeva—Rudra con el arco plenamente tensado—se mantuvo en pie, en ese mismo instante las tres ciudades de Tripura se unieron velozmente en una sola, en verdad.

तस्मिन् (tasmin)in that (moment)
तस्मिन् (tasmin):
स्थिते (sthite)having stood/being stationed
स्थिते (sthite):
महादेवे (mahādeve)in Mahādeva
महादेवे (mahādeve):
रुद्रे (rudre)in Rudra
रुद्रे (rudre):
वितत (vitata)stretched out/fully extended
वितत (vitata):
कार्मुके (kārmuke)with the bow
कार्मुके (kārmuke):
पुराणि (purāṇi)the cities/fortresses (Tripura)
पुराणि (purāṇi):
तेन (tena)by that/at that
तेन (tena):
कालेन (kālena)time/moment
कालेन (kālena):
जग्मुः (jagmuḥ)went/became
जग्मुः (jagmuḥ):
एकत्वम् (ekatvam)oneness/singleness
एकत्वम् (ekatvam):
आशु (āśu)quickly
आशु (āśu):
वै (vai)indeed/verily
वै (vai):

Suta Goswami

S
Shiva
R
Rudra
M
Mahadeva
T
Tripura

FAQs

It portrays Śiva as the supreme Pati whose mere poised presence makes the many become one—mirroring Linga-upāsanā where the mind gathers into single-pointed worship and the devotee’s scattered bonds (pāśa) are brought under control.

Śiva-tattva is shown as sovereign, effortless power: without frantic motion, Rudra’s steady stance and drawn bow cause cosmic events to align, indicating the Lord’s mastery over time, form, and the convergence of multiplicity into unity.

It implies ekāgratā (one-pointed concentration) central to Pāśupata Yoga—Tripura ‘becoming one’ reflects the yogic gathering of the mind from many vṛttis into a single focus on Śiva.