Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

ततः संचिन्त्य भगवान् स्वयमेव जनार्दनः पुनः प्राह स सर्वांस्तांस् त्रिदशांस्त्रिदशेश्वरः

tataḥ saṃcintya bhagavān svayameva janārdanaḥ punaḥ prāha sa sarvāṃstāṃs tridaśāṃstridaśeśvaraḥ

Entonces, tras reflexionar, el Bienaventurado Janārdana—soberano de los Devas—se dirigió de nuevo a todos aquellos dioses, guiándolos hacia el refugio más alto: el Pati, más allá de las ataduras del pāśa.

ततःthen
ततः:
संचिन्त्यhaving reflected/considered
संचिन्त्य:
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
स्वयमेवby himself alone
स्वयमेव:
जनार्दनःJanārdana (Viṣṇu)
जनार्दनः:
पुनःagain
पुनः:
प्राहspoke/said
प्राह:
he
:
सर्वान्all
सर्वान्:
तान्those
तान्:
त्रिदशान्the thirty gods (devas)
त्रिदशान्:
त्रिदशेश्वरःLord of the devas
त्रिदशेश्वरः:

Suta Goswami (narrating); internally, Janardana (Vishnu) speaks to the Devas

V
Vishnu
D
Devas

FAQs

It frames a pivotal “turning point” where the devas are prepared for further instruction—implying that true resolution comes by seeking the supreme refuge associated with the Linga (Pati), not merely by deva-level power.

Though Janārdana speaks, the verse sets up the Shaiva Siddhānta orientation: devas themselves require guidance toward the transcendent Pati, indicating Shiva-tattva as the ultimate lordship beyond limited agencies and bonds (pāśa).

No specific rite is named in this line; it functions as a narrative prelude to disciplined approach—typical of Pāśupata orientation—where reflection, right counsel, and turning to Pati precede puja-vidhi or yogic observance.