Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

हैमं च राजतं दिव्यम् अयस्मयम् अनुत्तमम् सुदुर्गं देवदेवेन दग्धमित्येव नः श्रुतम्

haimaṃ ca rājataṃ divyam ayasmayam anuttamam sudurgaṃ devadevena dagdhamityeva naḥ śrutam

Hemos oído, según la tradición, que una fortaleza divina sin par, sumamente inexpugnable—hecha de oro, plata y excelente hierro—fue, aun así, consumida por el Deva de los Devas. Así, en verdad, se conoce entre nosotros el relato.

हैमम् (haimam)made of gold
हैमम् (haimam):
च (ca)and
च (ca):
राजतम् (rājatam)made of silver
राजतम् (rājatam):
दिव्यम् (divyam)divine, celestial
दिव्यम् (divyam):
अयस्मयम् (ayasmayam)made of iron/metal
अयस्मयम् (ayasmayam):
अनुत्तमम् (anuttamam)unsurpassed, supreme
अनुत्तमम् (anuttamam):
सुदुर्गम् (sudurgaṃ)very difficult to conquer, impregnable
सुदुर्गम् (sudurgaṃ):
देवदेवेन (devadevena)by the God of gods (Śiva)
देवदेवेन (devadevena):
दग्धम् (dagdham)burned, reduced to ashes
दग्धम् (dagdham):
इति एव (iti eva)thus indeed
इति एव (iti eva):
नः (naḥ)by us/for us
नः (naḥ):
श्रुतम् (śrutam)heard, received by tradition.
श्रुतम् (śrutam):

Suta Goswami