प्रसाद-ज्ञान-योग-मोक्षक्रमः तथा व्यास-रुद्रावतार-मन्वन्तर-परम्परा
ऋषय ऊचुः द्वापरे द्वापरे व्यासाः के वै कुत्रान्तरेषु वै कल्पेषु कस्मिन्कल्पे नो वक्तुमर्हसि चात्र तान्
ṛṣaya ūcuḥ dvāpare dvāpare vyāsāḥ ke vai kutrāntareṣu vai kalpeṣu kasminkalpe no vaktumarhasi cātra tān
Los sabios dijeron: “En cada era Dvāpara, ¿quiénes son en verdad los Vyāsas? ¿Y en qué Manvantaras, en qué Kalpas, y en qué Kalpa en particular aparecen? Eres digno de decírnoslo aquí: descríbenoslos, por favor.”
Sages (ṛṣis) at Naimiṣāraṇya
It establishes the authority of transmission: the sages seek the precise Vyāsa-lineage and cosmic timing (yuga–manvantara–kalpa) through which Shaiva teachings—including Linga worship—are preserved and re-articulated for each age.
Indirectly, it frames Shiva-tattva as timeless and supra-cosmic: while kalpas and yugas change, the revealed Shaiva knowledge is renewed through Vyāsas so that Pati (Shiva) and the means to loosen pāśa (bondage) remain accessible to the paśu (soul).
No specific rite is described; the verse highlights the discipline of śāstra-paramparā (scriptural lineage)—the prerequisite for correct Shiva-pūjā and for applying Pāśupata Yoga according to authentic teaching.