यदुवंश-प्रवचनम्: हैहय-क्रोष्टु-वंशविस्तारः (कृतवीर्यार्जुनादि, ज्यामघ-विदर्भ-शात्वत-पर्यन्तम्)
कृतौजाश् च चतुर्थो ऽभूत् कार्तवीर्यस्ततो ऽर्जुनः जज्ञे बाहुसहस्रेण सप्तद्वीपेश्वरोत्तमः
kṛtaujāś ca caturtho 'bhūt kārtavīryastato 'rjunaḥ jajñe bāhusahasreṇa saptadvīpeśvarottamaḥ
Y Kṛtaujās fue el cuarto. De él nació Kārtavīrya Arjuna, el más excelso entre los soberanos: señor de los siete continentes, célebre por sus mil brazos.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It situates the narrative in a dharmic royal lineage, reminding that even the mightiest sovereignty (saptadvīpa rulership, thousand arms) remains subordinate to Shiva as Pati; Linga worship reorients power toward devotion, restraint, and dharma.
Indirectly, by highlighting extraordinary worldly power, it implies the Shaiva Siddhanta hierarchy: kings and heroes are pashu (finite souls) within pasha (limitations of karma and ego), while Shiva alone is Pati—the absolute Lord beyond all measures of strength.
No specific puja-vidhi is stated in this verse; the takeaway aligns with Pashupata discipline—vairagya (detachment) and ego-transcendence—so that power and achievement do not become pasha (bondage) but are offered to Mahadeva through Linga-bhakti.