Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)

छायाशापात् पदं चैकं यमस्य क्लिन्नमुत्तमम् पूयशोणितसम्पूर्णं कृमीणां निचयान्वितम्

chāyāśāpāt padaṃ caikaṃ yamasya klinnamuttamam pūyaśoṇitasampūrṇaṃ kṛmīṇāṃ nicayānvitam

Por la maldición de Chāyā, uno de los pies de Yama quedó gravemente ulcerado—húmedo y repugnante—colmado de pus y sangre, y atestado de montones de gusanos.

छायाशापात् (chāyā-śāpāt)due to the curse of Chāyā
छायाशापात् (chāyā-śāpāt):
पदम् (padam)foot
पदम् (padam):
च (ca)and
च (ca):
एकम् (ekam)one
एकम् (ekam):
यमस्य (yamasya)of Yama (Lord of Dharma/death)
यमस्य (yamasya):
क्लिन्नम् (klinnam)moist, ulcered, suppurating
क्लिन्नम् (klinnam):
उत्तमम् (uttamam)severe/grievous (lit. intense)
उत्तमम् (uttamam):
पूय (pūya)pus
पूय (pūya):
शोणित (śoṇita)blood
शोणित (śoṇita):
सम्पूर्णम् (sampūrṇam)filled with
सम्पूर्णम् (sampūrṇam):
कृमीणाम् (kṛmīṇām)of worms
कृमीणाम् (kṛmīṇām):
निचय (nicaya)heaps/masses
निचय (nicaya):
अन्वितम् (anvitam)endowed with, infested by
अन्वितम् (anvitam):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Y
Yama
C
Chaya

FAQs

It frames karma as pasha (bondage): impurity and harm inevitably mature into suffering, motivating the pashu (soul) to seek Shiva (Pati) through dharma and Shiva-puja for purification and release.

Indirectly: even Yama, the enforcer of dharma, is subject to karmic consequence and curse, highlighting that only Shiva-tattva stands beyond bondage while embodied agents remain within the law of cause and effect.

No specific rite is stated; the takeaway aligns with Pashupata discipline—ethical restraint and expiation (prāyaścitta) as preparatory purification supporting Shiva-upāsanā that loosens pasha.