वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)
नित्यो धाता सहायश् च देवासुरपतिः पतिः युक्तश् च युक्तबाहुश् च सुदेवो ऽपि सुपर्वणः
nityo dhātā sahāyaś ca devāsurapatiḥ patiḥ yuktaś ca yuktabāhuś ca sudevo 'pi suparvaṇaḥ
Él es Eterno; el Sustentador y Ordenador; el Auxiliador siempre dispuesto. Es el Señor de devas y asuras por igual: el Pati supremo (Señor de las almas atadas). Está perfectamente establecido en el Yoga, dotado de brazos poderosos y disciplinados; el verdaderamente Divino, y Aquel cuyos nudos y transiciones son auspiciosos: soberano de toda medida ordenada y de toda división sagrada.
Suta Goswami (narrating the Shiva-names as transmitted in the Purana’s discourse)
By praising Shiva as Nitya, Dhata, and Pati, the verse frames Linga-worship as devotion to the eternal Lord who sustains all beings (pashus) and dissolves their pasha (bondage).
Shiva is presented as the supreme Pati who transcends factional divisions (devas/asuras), eternally sustaining creation while remaining yogically integrated (yukta)—the sovereign consciousness guiding cosmic order.
The name “Yukta” points to Pashupata Yoga—steadfast inner yoking to Shiva—supported outwardly by disciplined action (“Yuktabahu”), aligning conduct and worship with the Lord’s order.