देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)
सूत उवाच एवं स्नुषामुपालभ्य मुनिं चारुन्धती स्थिता अरुन्धती वसिष्ठस्य प्राह चार्तेति विह्वला
sūta uvāca evaṃ snuṣāmupālabhya muniṃ cārundhatī sthitā arundhatī vasiṣṭhasya prāha cārteti vihvalā
Dijo Sūta: Tras reprender así a su nuera, la noble Arundhatī se puso ante el sabio. Entonces Arundhatī—abatida por la aflicción—habló a Vasiṣṭha, clamando: «¡Ay de mí, estoy herida por el dolor!»
Suta
This verse sets the emotional and narrative ground where suffering (pāśa—bondage as grief) drives seekers toward the sage’s guidance, which in the Linga Purana commonly culminates in Shiva-oriented remedies such as vrata, japa, and Liṅga-pūjā for purification and protection.
Implicitly, it reflects the Shaiva Siddhanta frame: the pashu (embodied soul) becomes vihvalā (shaken) under pasha (affliction/karma), and must seek higher refuge—ultimately Pati, Shiva—through right counsel and dharmic, Shiva-centered practice.
No specific rite is named in this line; it functions as a narrative pivot leading to instruction. In the Linga Purana’s Shaiva trajectory, such distress typically precedes upadeśa on Shiva-bhakti, Liṅga-pūjā, and purificatory observances aligned with Pāśupata discipline.