देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)
सत्रं ते विरमत्वेतत् क्षमासारा हि साधवः एवं वसिष्ठवाक्येन शाक्तेयो मुनिपुङ्गवः
satraṃ te viramatvetat kṣamāsārā hi sādhavaḥ evaṃ vasiṣṭhavākyena śākteyo munipuṅgavaḥ
«Que concluya este satra, tu sesión sacrificial; pues los verdaderos sādhus tienen por esencia la kṣamā—la paciente tolerancia.» Así, por el consejo de Vasiṣṭha, el eminente sabio Śākteya fue conducido a la contención.
Suta Goswami (narrating; reporting Vasiṣṭha’s instruction to Śākteya)
It redirects emphasis from mere prolongation of ritual (satra) to the Shaiva inner discipline of kṣamā, which purifies the pashu (soul) and makes worship of the Linga spiritually fruitful.
By praising kṣamā as the essence of the sādhus, it reflects Shiva-tattva as the supreme sattva and compassionate lordship (Pati) that loosens pasha (bondage) through grace expressed as restraint and forgiveness.
The verse highlights niyama-like restraint—ending an action fueled by conflict—and adopting kṣamā as a practical limb aligned with Pāśupata discipline, so outer yajña is supported by inner yoga.