Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds

त्रिलोकधारणे शक्ता देवर्षिकुलसंभवाः तेषां पुत्राश् च पौत्राश् च शतशो ऽथ सहस्रशः

trilokadhāraṇe śaktā devarṣikulasaṃbhavāḥ teṣāṃ putrāś ca pautrāś ca śataśo 'tha sahasraśaḥ

Nacidos en los linajes de los ṛṣis divinos (devarṣi), fueron investidos con el poder de sostener los tres mundos. Sus hijos y nietos se multiplicaron: por cientos y luego por miles.

त्रिलोक-धारणेin sustaining the three worlds
त्रिलोक-धारणे:
शक्ताempowered/competent
शक्ता:
देवर्षि-कुल-संभवाःborn from the families of divine seers
देवर्षि-कुल-संभवाः:
तेषाम्of them
तेषाम्:
पुत्राःsons
पुत्राः:
and
:
पौत्राःgrandsons
पौत्राः:
and
:
शतशःby hundreds
शतशः:
अथthen/thereafter
अथ:
सहस्रशःby thousands
सहस्रशः:

Suta Goswami

D
Devarshis
T
Triloka

FAQs

It frames cosmic stability (triloka-dhāraṇa) as a Shakti-enabled function within a sacred lineage—implying that Linga worship aligns the devotee (pashu) with Pati’s sustaining power that supports dharma and the worlds.

Shiva-tattva is implied as Pati—the supreme source of śakti—by which qualified beings become capable of upholding cosmic order; the power is derivative, while the Lord remains the enabling ground of all governance.

No specific rite is named; the takeaway is siddhi-through-adhikāra: via Shaiva discipline (Pashupata-aligned conduct and devotion), beings gain śakti for lokasaṅgraha—supporting the world rather than merely personal attainment.