Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

ग्रहाद्यधिपत्याभिषेकः

Cosmic Consecrations of Lords of Planets and Domains

सिंहं मृगाणां वृषभं गवां च मृगाधिपानां शरभं चकार सेनाधिपानां गुहमप्रमेयं श्रुतिस्मृतीनां लकुलीशमीशम्

siṃhaṃ mṛgāṇāṃ vṛṣabhaṃ gavāṃ ca mṛgādhipānāṃ śarabhaṃ cakāra senādhipānāṃ guhamaprameyaṃ śrutismṛtīnāṃ lakulīśamīśam

Él designó al león como señor entre las bestias, y al toro (Vṛṣabha) entre el ganado; entre los regidores de los animales hizo al Śarabha; entre los comandantes de las huestes estableció al insondable Guha; y sobre la Śruti y la Smṛti puso a Lakulīśa: el propio Īśa, el Señor soberano.

सिंहम्lion
सिंहम्:
मृगाणाम्of beasts/animals
मृगाणाम्:
वृषभम्bull
वृषभम्:
गवाम्of cows/cattle
गवाम्:
and
:
मृगाधिपानाम्of the lords/leaders among animals
मृगाधिपानाम्:
शरभम्Śarabha (mythic mighty beast, Shiva-associated)
शरभम्:
चकारhe made/appointed
चकार:
सेनाधिपानाम्of army-commanders
सेनाधिपानाम्:
गुहम्Guha/Skanda (Kartikeya)
गुहम्:
अप्रमेयम्immeasurable, beyond measure
अप्रमेयम्:
श्रुतिस्मृतीनाम्of Śruti and Smṛti (revealed texts and remembered tradition)
श्रुतिस्मृतीनाम्:
लकुलीशम्Lakulīśa (Pāśupata teacher-incarnation of Shiva)
लकुलीशम्:
ईशम्the Lord, Īśvara
ईशम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
L
Lakulisha
G
Guha (Skanda)
S
Sharabha

FAQs

It frames Shiva as Pati (the Supreme Lord) who orders the cosmos and even authorizes spiritual transmission—culminating in Lakulīśa presiding over Śruti–Smṛti—supporting Linga worship as grounded in Shiva’s own revealed and traditional authority.

Shiva-tattva is shown as sovereign governance: He is the source of hierarchy and meaning, appointing leaders in nature and in dharma; as Īśa, He is beyond measure (aprameya) and functions as the ultimate regulator of both worldly order and scriptural order.

The verse points to the Pāśupata current through Lakulīśa, implying disciplined Shaiva sādhanā (Pāśupata Yoga) under an authorized guru-lineage, where the pashu (soul) is led beyond pāśa (bondage) toward Shiva (Pati).