Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)

धरापृष्ठाद्द्विजाः क्ष्मायां विद्युद्गुणसमन्विताः तेषां तेषां वृष्टिसर्गं त्रेधा कथितमत्र तु

dharāpṛṣṭhāddvijāḥ kṣmāyāṃ vidyudguṇasamanvitāḥ teṣāṃ teṣāṃ vṛṣṭisargaṃ tredhā kathitamatra tu

Desde la superficie de la tierra surgen, sobre el suelo, las fuerzas “dos veces nacidas” (dvija), dotadas de la cualidad del relámpago; y aquí se enseña que la emanación de lluvia para cada una de ellas es triple. En esta creación ordenada de la lluvia, el Señor Pati gobierna los poderes de la naturaleza para sostener a los seres encarnados (paśu) y para que continúe el rito cósmico de la vida.

धरापृष्ठात्from the earth’s surface
धरापृष्ठात्:
द्विजाःthe twice-born/secondary-born entities (rain-bearing agencies, cloud-forces)
द्विजाः:
क्ष्मायाम्on the earth/ground
क्ष्मायाम्:
विद्युत्-गुण-समन्विताःendowed with the property of lightning
विद्युत्-गुण-समन्विताः:
तेषाम् तेषाम्of each of them respectively
तेषाम् तेषाम्:
वृष्टि-सर्गम्the creation/emanation of rain
वृष्टि-सर्गम्:
त्रेधाin three ways/threefold
त्रेधा:
कथितम्is declared/taught
कथितम्:
अत्र तुhere indeed/in this context
अत्र तु:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It frames rain and fertility as part of Shiva’s cosmic governance (Pati over prakriti), encouraging the devotee to worship the Linga as the sustaining source behind nature’s life-giving cycles.

By implying an ordered, threefold regulation of rainfall, it points to Shiva-tattva as the supreme controller who directs the gunas and elemental forces while remaining the transcendent Lord (Pati) of all processes.

The takeaway is contemplative Pashupata discipline: recognizing Shiva’s lordship in lightning, clouds, and rain (bhuta-shuddhi and īśvara-bhāvanā), which supports gratitude-based puja for prosperity and stability.