मेरुवर्णनम्—प्रमाण, दिग्विभाग, देवपुरी-विमान-निवासाः
जांबूनदसमप्रख्या नानावर्णाश् च भोगिनः मेरुपादाश्रितो विप्रा द्वीपो ऽयं मध्यमः शुभः
jāṃbūnadasamaprakhyā nānāvarṇāś ca bhoginaḥ merupādāśrito viprā dvīpo 'yaṃ madhyamaḥ śubhaḥ
Oh brāhmaṇas, este auspicioso continente central, asentado al pie mismo de Meru, es célebre como el oro refinado de Jāmbūnada; y aquí moran los nāgas, señores serpiente, de múltiples colores y formas.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
By presenting the “central, auspicious” world anchored at Meru, the verse frames the cosmos as an ordered field for dharma and Shiva-upasana—where the Pashu (soul) may align with cosmic stability and approach Pati (Shiva) through right worship.
Implicitly, it reflects Shiva-tattva as the stabilizing principle behind cosmic order: the centrality (madhyama) and auspiciousness (śubha) of the world mirror Pati’s governance that holds creation together even amidst diverse beings and forces.
No specific puja-vidhi is stated; the takeaway is contemplative—using sacred cosmology as a support for dhyāna, seeing the world’s ordered structure as a reminder to transcend pāśa (bondage) and orient the Pashu toward Pati.