Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

प्रलय-तत्त्वलयः, नीललोहित-रुद्रः, अष्टमूर्तिस्तवः, एवं ब्रह्मणो वैराग्यम्

ललाटमध्यं निर्भिद्य ब्रह्मणः पुरुषस्य तु पुत्रस्नेहमिति प्रोच्य स्त्रीपुंरूपो ऽभवत्तदा

lalāṭamadhyaṃ nirbhidya brahmaṇaḥ puruṣasya tu putrasnehamiti procya strīpuṃrūpo 'bhavattadā

Entonces, atravesando el centro de la frente de Brahmā, el Purusha cósmico, y declarando: «Esto es putra-sneha, el afecto filial», aquel poder se manifestó al instante como una forma a la vez mujer y hombre, señalando el lazo (pāśa) del apego que ata dentro de la creación.

ललाटमध्यंthe middle of the forehead
ललाटमध्यं:
निर्भिद्यhaving split/pierced
निर्भिद्य:
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
पुरुषस्यof the Person (cosmic being)
पुरुषस्य:
तुindeed
तु:
पुत्रस्नेहम्affection for a son/filial attachment
पुत्रस्नेहम्:
इतिthus
इति:
प्रोच्यhaving proclaimed/said
प्रोच्य:
स्त्रीपुंरूपःhaving a female-and-male form (androgynous)
स्त्रीपुंरूपः:
अभवत्became/arose
अभवत्:
तदाthen/at that time
तदा:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya; describing the inner cosmic event involving Brahma)

B
Brahma

FAQs

It frames attachment (putra-sneha) as a form of pāśa (bondage) arising within creation; Linga worship is a Shaiva means to turn binding instincts into devotion and to reorient the pashu toward Pati (Shiva), the liberator.

By showing a power that can manifest as both woman and man, the verse points to the non-dual ground where Shiva and Shakti are inseparable; dualities of gender and relationship arise later as effects within prakṛti and bondage.

The takeaway aligns with Pāśupata discipline: identify putra-sneha as a pāśa, practice vairāgya and Shiva-bhakti, and use Linga-pūjā (with mantra and inner recollection of Pati) to purify relational clinging into liberating devotion.