Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Adhyaya 4: अहोरात्र-युग-मन्वन्तर-कल्पमान तथा प्रलयान्ते सृष्ट्युपक्रमः

कृतत्रेतादियुक्तानां मनोरन्तरमुच्यते मन्वन्तरस्य संख्या च वर्षाग्रेण प्रकीर्तिता

kṛtatretādiyuktānāṃ manorantaramucyate manvantarasya saṃkhyā ca varṣāgreṇa prakīrtitā

El intervalo de un Manu—que comprende el Kṛta, el Tretā y los demás yugas—se declara Manvantara; y la medida total de un Manvantara también se proclama conforme al cómputo de los años.

कृतKṛta-yuga
कृत:
त्रेताTretā-yuga
त्रेता:
आदिand the rest (Dvāpara, Kali, etc.)
आदि:
युक्तानाम्of those that are combined/constituted
युक्तानाम्:
मनोःof Manu
मनोः:
अन्तरम्interval/period
अन्तरम्:
उच्यतेis said/declared
उच्यते:
मन्वन्तरस्यof a Manvantara
मन्वन्तरस्य:
संख्याnumber/measure
संख्या:
and
:
वर्ष-अग्रेणby the reckoning of years (year-count as the basis)
वर्ष-अग्रेण:
प्रकीर्तिताis proclaimed/expounded
प्रकीर्तिता:

Suta Goswami

S
Shiva
B
Brahma
V
Vishnu
M
Manu

FAQs

It frames worship within Shiva’s cosmic order: yugas and manvantaras are measured cycles within creation, while the Linga signifies Pati (Shiva) who remains constant as these cycles turn.

By emphasizing measured time (years, yugas, manvantaras), it implicitly distinguishes Shiva-tattva as the transcendent ground—Pati—who is not limited by temporal calculation even while governing it.

No specific rite is prescribed; the takeaway is contemplative: Pashu (the soul) practices discernment (viveka) by seeing time-bound cycles as Pasha-like limitation, turning inward to the timeless Pati through Linga-upasana.