Adhyaya 35 — दधीचि-क्षुप-युद्धम्, भार्गवोपदेशः, मृतसंजीवनी (त्र्यम्बक) मन्त्रः
पुष्पेषु गन्धवत्सूक्ष्मः सुगन्धिः परमेश्वरः पुष्टिश् च प्रकृतिर्यस्मात् पुरुषस्य द्विजोत्तम
puṣpeṣu gandhavatsūkṣmaḥ sugandhiḥ parameśvaraḥ puṣṭiś ca prakṛtiryasmāt puruṣasya dvijottama
Oh el mejor de los dos veces nacidos, Parameśvara mora en las flores como su fragancia sutil—sí, como el dulce perfume mismo. Y porque Él es el poder que nutre y la Prakṛti del Puruṣa, es la esencia interior que sostiene a los seres encarnados.
Suta Goswami (narrating the Purana; verse framed as instruction to a dvija within the chapter’s discourse)
It teaches that Śiva is not merely approached as an external icon; He is the subtle essence within offerings themselves—like fragrance in flowers—so flower-offering (puṣpārcana) becomes a recognition of the indwelling Pati in the offering.
Śiva is described as sūkṣma (subtle) and immanent—present as the very quality that cannot be grasped by sight alone (fragrance). He is also the sustaining power (puṣṭi) and the causal Śakti (prakṛti) that supports the manifested order while remaining the Supreme Lord.
The verse supports internalized worship and Pāśupata-style contemplation: while offering flowers, the sādhaka meditates on Śiva as the subtle presence within sensory experience, loosening pāśa (bondage) by shifting attention from object to indwelling Pati.