Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च

तथैव भगवान् विष्णुः श्रान्तः संत्रस्तलोचनः सर्वदेवभवस्तूर्णम् उत्थितः सः महावपुः

tathaiva bhagavān viṣṇuḥ śrāntaḥ saṃtrastalocanaḥ sarvadevabhavastūrṇam utthitaḥ saḥ mahāvapuḥ

Del mismo modo, el Bienaventurado Señor Viṣṇu —cansado y con los ojos temblorosos de sobrecogimiento— se incorporó al instante. Aquel de gran cuerpo, fuente de donde brotan las huestes de los dioses, se presentó ante el signo supremo, reconociendo la majestad abrumadora del Pati (Śiva) revelado como el Liṅga.

तथैवlikewise
तथैव:
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
श्रान्तःfatigued, wearied
श्रान्तः:
संत्रस्त-लोचनःwith frightened/awe-struck eyes
संत्रस्त-लोचनः:
सर्व-देव-भवःthe source/origin of all the gods
सर्व-देव-भवः:
तूर्णम्quickly, at once
तूर्णम्:
उत्थितःrose up, stood up
उत्थितः:
सःhe
सः:
महा-वपुःof great form/body
महा-वपुः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

V
Vishnu
D
Devas
S
Shiva
L
Linga

FAQs

It shows even Viṣṇu responding with awe and humility before the manifested Liṅga, reinforcing the Liṅga as the supreme, worship-worthy sign (liṅga) of Pati beyond the reach of ordinary divine power.

By implying a reality that overwhelms and reorients even the highest deities, the verse points to Shiva-tattva as Pati—transcendent, sovereign, and the ultimate ground before whom all other powers (including the devas) stand.

The key practice is bhakti-filled namra-bhāva (reverent humility) foundational to Pāśupata discipline—recognizing Pasha-bound beings (pashus) and even cosmic rulers as dependent upon Pati, which grounds Liṅga-pūjā and inner surrender.