Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Aghora-Mantra Japa: Graded Expiations, Pañcagavya Purification, and Homa for Mahāpātaka-Nivṛtti

कृत्वा च गुरुतल्पं च पापकृद्ब्राह्मणो यदि रुद्रगायत्रिया ग्राह्यं गोमूत्रं कापिलं द्विजाः

kṛtvā ca gurutalpaṃ ca pāpakṛdbrāhmaṇo yadi rudragāyatriyā grāhyaṃ gomūtraṃ kāpilaṃ dvijāḥ

Oh, nacidos dos veces: si un brahmán, vuelto hacedor de pecado, comete la grave falta de profanar el lecho del maestro (gurutaḷpa), entonces, tomando la Rudra-Gāyatrī como mantra purificador, debe ingerir como expiación la orina de una vaca Kapilā, de tono leonado. Por el poder del mantra de Rudra, el paśu (alma atada) se aparta del pāśa (impureza y demérito) y se vuelve hacia el Señor, Pati, Śiva.

कृत्वाhaving done/committed
कृत्वा:
and
:
गुरुतल्पम्the गुरु’s bed (a grave transgression)
गुरुतल्पम्:
and
:
पापकृत्doer of sin
पापकृत्:
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
यदिif
यदि:
रुद्रगायत्रियाby/with the Rudra-Gāyatrī (mantra)
रुद्रगायत्रिया:
ग्राह्यम्to be taken/accepted (as a remedy)
ग्राह्यम्:
गोमूत्रम्cow’s urine
गोमूत्रम्:
कापिलम्of a tawny/brown cow (Kapilā)
कापिलम्:
द्विजाःO twice-born (Brahmins).
द्विजाः:

Suta Goswami (narrating prāyaścitta instructions within the Purva-Bhaga discourse)

S
Shiva
R
Rudra
B
Brahmin
G
Guru

FAQs

It frames Śiva-mantra (Rudra-Gāyatrī) as a purifier that restores ritual and spiritual eligibility, implying that approach to the Liṅga requires cleansing of pāśa (impurity) through Śaiva means.

Śiva appears as Pati—the supreme purifier—whose mantra is efficacious even for severe transgression, showing Shiva-tattva as grace-bearing and transformative for the paśu bound by pāśa.

A prāyaścitta combining mantra-japa (Rudra-Gāyatrī) with a prescribed purificatory intake (Kapilā cow’s urine), reflecting Śaiva ritual purification aligned with Pāśupata-style reliance on Rudra-mantra.