Shloka 4

तं दृष्ट्वा पुरुषं श्रीमान् ब्रह्मा वै विश्वतोमुखः हृदि कृत्वा महात्मानं ब्रह्मरूपिणमीश्वरम्

taṃ dṛṣṭvā puruṣaṃ śrīmān brahmā vai viśvatomukhaḥ hṛdi kṛtvā mahātmānaṃ brahmarūpiṇamīśvaram

Al ver a aquel Puruṣa supremo, el glorioso Brahmā—de rostros vueltos a todas las direcciones—guardó en su corazón al Señor magnánimo, Īśvara, que se manifiesta como el propio Brahman.

तम् (taṁ)him/that
तम् (taṁ):
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
पुरुषम् (puruṣam)the Supreme Person
पुरुषम् (puruṣam):
श्रीमान् (śrīmān)glorious, endowed with splendor
श्रीमान् (śrīmān):
ब्रह्मा (brahmā)Brahmā
ब्रह्मा (brahmā):
वै (vai)indeed
वै (vai):
विश्वतोमुखः (viśvatomukhaḥ)facing all directions, all-faced
विश्वतोमुखः (viśvatomukhaḥ):
हृदि (hṛdi)in the heart
हृदि (hṛdi):
कृत्वा (kṛtvā)having placed/held
कृत्वा (kṛtvā):
महात्मानम् (mahātmānam)the great-souled one
महात्मानम् (mahātmānam):
ब्रह्मरूपिणम् (brahma-rūpiṇam)whose form is Brahman, Brahman-natured
ब्रह्मरूपिणम् (brahma-rūpiṇam):
ईश्वरम् (īśvaram)the Lord, Pati (Supreme Ruler).
ईश्वरम् (īśvaram):

Suta Goswami (narrating the Purāṇic account; internal focus on Brahmā’s realization)

B
Brahma
S
Shiva

FAQs

It frames true Liṅga-upāsanā as inner realization: Brahmā ‘places’ the Lord in the heart, indicating that external worship culminates in hṛdaya-dhyāna of Śiva as the Supreme Pati.

Śiva is presented as Īśvara and brahma-rūpin—Lordly and transcendent—identical with Brahman, the ultimate reality beyond pasha (bondage) and the ground of all manifestation.

Hṛdaya-dhāraṇā (holding the Lord in the heart) and dhyāna: a Pāśupata-leaning contemplative practice where the pashu (soul) turns inward toward Pati rather than remaining bound to pasha.