दक्षयज्ञध्वंसः—वीरभद्रप्रेषणं, देवविष्ण्वोः पराजयः, पुनरनुग्रहः
पर्वताश् च व्यशीर्यन्त प्रचकम्पे वसुंधरा मरुतश् चाप्य् अघूर्णन्त चुक्षुभे मकरालयः
parvatāś ca vyaśīryanta pracakampe vasuṃdharā marutaś cāpy aghūrṇanta cukṣubhe makarālayaḥ
Las montañas se resquebrajaron; la tierra tembló; los vientos giraron en confusión; y el océano—morada de los makaras—se agitó con violencia. Así se convulsionaron los mismos elementos, como si los pāśa del cosmos fueran sacudidos ante el supremo Pati, Śiva.
Suta Goswami
By depicting the elements trembling, the verse signals that all manifested supports are unstable without the supreme Pati; Linga worship centers the devotee in the unshaken reality of Śiva beyond changing earth, wind, and ocean.
Śiva-tattva is implied as the transcendent ground that can disturb or withdraw the cosmos; when the elements convulse, it points to Pati’s mastery over prakṛti and the pasha-bound order of creation.
It supports Pāśupata-style vairāgya and inner steadiness: as the world shakes, the sādhaka anchors awareness in Śiva through japa and dhyāna of the Liṅga, loosening pasha (bondage) from the pashu (individual soul).